Tłumaczenie "было в порядке" na Polski


Jak używać "было в порядке" w zdaniach:

Кaзалось бы, все было в порядке.
Na pozór wszystko było w porządku.
Дедушка и я позаботимся, чтобы все было в порядке.
Dziadek i ja pilnujemy, żeby wszystko poszło, jak należy.
Если бы вы вели себя как брат с сестрой, все бы было в порядке.
Gdyby dobrze wam się układało, jako bratu i siostrze, to miejsce ciągle można by nazwać domem.
Нина, присмотри за Тери и Ким, проследи, чтобы все было в порядке.
Nina, chciałbym żebyć pilnowała Teri i Kim. Upewnij się że nic im nie jest.
Он вас любит и хочет, чтобы с финансами у вас было в порядке.
Najwyraźniej leży mu na sercu twoje bezpieczeństwo finansowe.
Только что с ним все было в порядке.
Przed chwilą nic mu nie było. W odróżnieniu od pana.
Я врезался в дерево, но вроде все было в порядке, и я побежал обратно, чтобы скатиться еще раз, но Лиза Ботки увидела меня и ее вырвало.
Walnąłem w drzewo, ale nic nie czułem więc wspiąłem się, by zjechać znowu, a Lisa Botkee spojrzała na mnie i zwymiotowała.
Отец Дуган, я не знаю, что сделать, чтобы все было в порядке.
Nie widzę możliwości, aby kiedykolwiek było w porządku.
То есть, это было в порядке вещей, оставлять его там одного?
Więc była to rutyna z Twojej strony, zostawianie go samego?
Все было в порядке, когда ты вернулся?
Wszystko było w porządku, gdy wróciłeś?
Если бы всё было в порядке, он ни за что бы не пропустил расследование, но при таких обстоятельствах...
Jeśli wszystko byłoby, jak zwykle, to nie przesiedziałby całego śledztwa, ale teraz kto wie?
Я проверила все системные функции вплоть до взрыва, и, как и сказали члены команды, все было в порядке.
Sprawdziłam wszystkie funkcje systemowe aż do chwili eksplozji i wszystko było w normie, tak jak mówiła załoga.
Зачем ему писать жалобу в ее офис, когда все было в порядке, а затем самому создавать проблемы?
Dlaczego wniósłby skargę do jej biura, gdzie nie było żadnego problemu i potem sam go wywołał?
Мы планировали это давным-давно, и всё было в порядке.
Planowałyśmy to wieki temu i nie miałaś nic przeciwko.
Все, кто видел Карен перед убийством мужа, говорят, с ней всё было в порядке.
Wszyscy, którzy ją widzieli, zanim wypatroszyła męża, twierdzą, że nic jej nie dolegało.
Я просто слежу, чтобы в команде всё было в порядке.
Po prostu dbam o to, żeby drużyna dobrze funkcjonowała.
Мисс Столлер, на работе все было в порядке?
Panno Stoller, czy w pracy wszystko było w porządku?
Все было в порядке, пока я не начал читать файлы.
Wszystko było w porządku, dopóki nie zacząłem jej przeglądać.
Ты же хочешь, чтобы яйцо было в порядке?
Chcesz, żeby jajo było żywe, tak?
Всё было в порядке, и они ушли.
Wszystko było w porządku i wyszli.
Всё было в порядке и я отчиталась.
Wszystko było OK i tak zostało odnotowane.
И все было в порядке... до следующего утра.
/I wszystko było w porządku... /aż do następnego ranka.
Но с Монтгомери всё было в порядке.
/Wystarczy, że powiem... /psu nic się nie stało.
Да, когда я проверял - воздух, почва - всё было в порядке.
Tak, kiedy ostatnio sprawdzałem, gleba i powietrze są w porządku.
Бирки стоят 3 500 долларов каждая, а время спутника ещё 500 долларов. Вы говорите: «Хоть бы с биркой всё было в порядке.
Nadajniki kosztują 3500 dolarów za sztukę, czas satelitarny to kolejne 500, więc myślisz sobie - och, mam nadzieję że z nadajnikiem wszystko w porządku.
Мы нашли способ снизить его потребление кислорода до предела, и оно было в порядке.
Odkryliśmy w jaki sposób zmniejszyć jego zapotrzebowanie na tlen do bardzo niskiego poziomu, a organizm przetrwał bez problemu.
3.8643507957458s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?